Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは お問い合わせありがとうございます。 このたびは、お客様にご迷惑をおかけして申し訳ございません。 勝手なお願いで申し訳ございませんが、商品のお...
翻訳依頼文
こんにちは
お問い合わせありがとうございます。
このたびは、お客様にご迷惑をおかけして申し訳ございません。
勝手なお願いで申し訳ございませんが、商品のお届けまであと1週間待っていただくことは可能でしょうか?
もし、あと1週間以内に商品が届かない場合は、私に連絡してください。
商品代金を返金いたします。
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ございません。
ご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。
ありがとうございました。
お問い合わせありがとうございます。
このたびは、お客様にご迷惑をおかけして申し訳ございません。
勝手なお願いで申し訳ございませんが、商品のお届けまであと1週間待っていただくことは可能でしょうか?
もし、あと1週間以内に商品が届かない場合は、私に連絡してください。
商品代金を返金いたします。
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ございません。
ご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。
ありがとうございました。
satomi1123
さんによる翻訳
Hi, thank you for the contact.
Apologize for the inconveniences this has caused.
We are very sorry for this, but can you kindly wait for 1 week until the product to be delivered?
In case if the product does not arrive within one week, please let me know.
I will repay them.
Again, apologize for all the inconveniences.
If you have any concerns, please let us know.
Thank you for your understanding.
Apologize for the inconveniences this has caused.
We are very sorry for this, but can you kindly wait for 1 week until the product to be delivered?
In case if the product does not arrive within one week, please let me know.
I will repay them.
Again, apologize for all the inconveniences.
If you have any concerns, please let us know.
Thank you for your understanding.