Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] こんにちわ。 日本の友田です。 今日は韓国語でメールします。 返信も韓国語で大丈夫です。 実はお願いがあります。 ウルトラボンディングで使用している楕円...
翻訳依頼文
こんにちわ。
日本の友田です。
今日は韓国語でメールします。
返信も韓国語で大丈夫です。
実はお願いがあります。
ウルトラボンディングで使用している楕円型の5mlのボトルを
オレンジのキャップで150本ほど譲っていただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。
日本の友田です。
今日は韓国語でメールします。
返信も韓国語で大丈夫です。
実はお願いがあります。
ウルトラボンディングで使用している楕円型の5mlのボトルを
オレンジのキャップで150本ほど譲っていただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。
indenmameco
さんによる翻訳
안녕하세요.
일본의 도모다입니다.
오늘은 한국어로 메일을 보냅니다.
답변도 한국어로 괜찮습니다.
실은 부탁이 있습니다.
울트라 본딩에 사용하고 있는 타원형의 5ml 의 병을
주황색 캡으로 150개 정도 주실 수 있을까요?
잘 부탁드립니다.
일본의 도모다입니다.
오늘은 한국어로 메일을 보냅니다.
답변도 한국어로 괜찮습니다.
실은 부탁이 있습니다.
울트라 본딩에 사용하고 있는 타원형의 5ml 의 병을
주황색 캡으로 150개 정도 주실 수 있을까요?
잘 부탁드립니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
indenmameco
Starter
韓国のIT企業にて、WEB翻訳を主として行なってきました。日本での事業展開のため、韓日の契約書翻訳も多数こなしております。そのほか、フリーランスで翻訳の実...