Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Rob Reed:私はZumboxでマーケティングと対政府関係のVPをしていました。会社創設期から2010年3月までそこで働き、その後退職しMomentF...

翻訳依頼文
Rob Reed: I was at Zumbox, where I was VP of Marketing and Government Relations. I was there from when the company launched until March of 2010, when I left to start MomentFeed. That was in addition to the social media work I'd done. Zumbox was essentially the USPS online, where we had networked street addresses so that email cloud flow online the same way as it did offline. That was really my first experience working with a technology that was merging the digital and physical worlds. That, combined with being early on the social web, was the nexus from where MomentFeed came about.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Rob Reed: 私はZumboxにいました。そこでマーケティングと管理の関係のVPをやっていました。私はその会社がたちあがってから、MomentFeedに移る2010年3月までそこにいました。そこでの仕事は私がやってきたソーシャルメディアの仕事に加わりました。ZumboxはUSPSオンラインに必要なもので、私達は通りの住所を関連付け、emailがオフラインでの流れと同様に、オンラインを流れるようにしました。それは私にとって、デジタルと物理世界を統合させる技術を利用した初めての経験でした。それは、初期のソーシャルウェブ上でMomentFeedが生まれたところでした。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
588文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,323円
翻訳時間
約4時間