Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 今回の問い合わせの件ですが、ミドリブラスの替えインクの6番、黒の代わりに間違って以下の2点の商品を受け取りました。 _ぺんてる製プラスチックの筆ペン。(...

翻訳依頼文
Vi contatto per comunicarvi che, al posto delle n. 6 cartucce di inchiostro nero per la penna stilografica Midori Brass, ho ricevuto erroneamente questi due articoli:
_penna in plastica Pentel con punta a pennello (suppongo che serva per la calligrafia)
_refill Pentel per questa stessa penna (suppongo)


Ho ricevuto il pacco il giorno 11 agosto ed ho chiamato subito il call center Amazon, ma dato che avevo ordinato più di un pacco da vari negozi giapponesi, non siamo potuti risalire al nome della vostra ditta : il mittente sulla busta, Masato Kudo, non aiutava, così ho aspettato l'arrivo di tutti gli altri pacchi, che sono risultati corretti.

Aspetto, gentilmente, le vostre indicazioni in merito a questo disguido.
emikos さんによる翻訳
今回の問い合わせの件ですが、ミドリブラスの替えインクの6番、黒の代わりに間違って以下の2点の商品を受け取りました。
_ぺんてる製プラスチックの筆ペン。(習字用だと思います)
_同ペンの替え芯(だと思います)

荷物は8月の11日に受け取り、すぐにアマゾンのコールセンターへ問い合わせましたが、いくつか他の日本の会社からも注文していた為、貴社の名前までたどり着けませんでした。差出人の名前はMasato Kudoとありましたが、その時点では分からず、他の全ての荷物が着くまで待ってから探しました。

商品誤送について記者からのお返事お待ちしています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
718文字
翻訳言語
イタリア語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,615.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
emikos emikos
Starter
在伊10年以上、現在もイタリアに住んでいます。イタリア語の他、英語も可能です。