Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サプライヤーの請求書は既にお送りした2種類の請求書が全てです。 あなたの指示した情報は全て記載されていと思いますが、何が足りないのか分からないため教えて...

翻訳依頼文
サプライヤーの請求書は既にお送りした2種類の請求書が全てです。

あなたの指示した情報は全て記載されていと思いますが、何が足りないのか分からないため教えていただけますでしょうか?

サプライヤーの会社概要は添付AのInfoの右側にあるリンクをクリックすると、表示される形式になっています。

下記が上記のリンクです。こちらからサプライヤーの会社概要を確認できます。

また、その他の仕入先としてCもありますので、私はこの請求書を添付しました。


宜しくお願い致します。
atsuko-s さんによる翻訳
As the invoice from the supplier, two kinds of the invoices which I have already sent are all.

I think all of the information you indicated should be written, however, please tell me what are insufficient. I am not sure what they are.

The company summary of the supplier will be shown when you click the link on the right side of Info in attached A.

The below is the above URL. You can check the company's outline of the supplier.

Also, there is C as the another supplier, so I attached this invoice.

Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
11分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。