Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変遅れまして申し訳ございません。数がかなり多いのと、日本は今夏季休暇で、他に用事があったのとで、時間がかかってしまいました。 添付のエクセルに商品番号...

翻訳依頼文
大変遅れまして申し訳ございません。数がかなり多いのと、日本は今夏季休暇で、他に用事があったのとで、時間がかかってしまいました。

添付のエクセルに商品番号とそれぞれの注文個数をまとめましたので、宜しくお願い致します。

今回は、初回なので、テスト販売をしたいので、少数を注文します。あなたのおかげで、他の販売業者より安い価格で販売できれば、すぐに売り切れると思うので、そのときは、もっと大量に注文します。そして、継続的にあなたから買います。
shimauma さんによる翻訳
I am very sorry for my late reply. We are now in summer vacation in Japan and as I had some other business and because of the large quantity, it took a long time.

Please see the attached excel sheet for the item numbers and order quantity for each item.

I would like to order a small quantity to test the market this time as this is my first order.
If I can sell them for a cheaper price than other sellers, I think they will be sold out quickly.
Then, I will place a large order. After that, I would like to purchase items from you on a regular basis.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
21分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...