Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入をさせていただきたいです。 しかし、バージョン1.0の製品はどうなるのでしょうか?販売終了になるのでしょうか。 できればバージョン1.0を3980円...
翻訳依頼文
購入をさせていただきたいです。
しかし、バージョン1.0の製品はどうなるのでしょうか?販売終了になるのでしょうか。
できればバージョン1.0を3980円(appx.€31)、バージョン2.0を4980円(appx.€39)で売りたいと考えています。
今回、バージョン1.0も50個だけ購入させていただけないでしょうか?
最低ロットの100個だと、在庫が余ってしまいそうなのですみませんがよろしくお願いします。
日本での出品はAsinを使って行おうと思います。
以上、よろしくお願いします。
しかし、バージョン1.0の製品はどうなるのでしょうか?販売終了になるのでしょうか。
できればバージョン1.0を3980円(appx.€31)、バージョン2.0を4980円(appx.€39)で売りたいと考えています。
今回、バージョン1.0も50個だけ購入させていただけないでしょうか?
最低ロットの100個だと、在庫が余ってしまいそうなのですみませんがよろしくお願いします。
日本での出品はAsinを使って行おうと思います。
以上、よろしくお願いします。
shimauma
さんによる翻訳
I would like to purchase items.
However, what will happen to version 1.0? Are they going not to be sold any longer?
If possible, I am thinking about selling version 1.0 for 3,980yen(apprx. €31) and version 2.0 for 4,980yen(apprx..€39).
Would it be possible to purchase only 50pcs of version 1.0 this time?
I would be overstocked if I purchase the minimum lot 100pcs.
Your understanding would be highly appreciated.
I would like to sell them on Asin in Japan.
Thank you.
However, what will happen to version 1.0? Are they going not to be sold any longer?
If possible, I am thinking about selling version 1.0 for 3,980yen(apprx. €31) and version 2.0 for 4,980yen(apprx..€39).
Would it be possible to purchase only 50pcs of version 1.0 this time?
I would be overstocked if I purchase the minimum lot 100pcs.
Your understanding would be highly appreciated.
I would like to sell them on Asin in Japan.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...