Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] モノクロの写真は1999年撮影。新宿三丁目にあった新宿東映会館を 新宿四丁目新宿御苑トンネル側から撮影しました。 1954年に竣工して2004年に閉館。現...
翻訳依頼文
モノクロの写真は1999年撮影。新宿三丁目にあった新宿東映会館を
新宿四丁目新宿御苑トンネル側から撮影しました。
1954年に竣工して2004年に閉館。現在は地上14階 地下3階建ての
新宿三丁目イーストビルに建てかわりました。中には大型シネコンとマルイ
が入っています。カラー写真は2014年春撮影。
新宿四丁目新宿御苑トンネル側から撮影しました。
1954年に竣工して2004年に閉館。現在は地上14階 地下3階建ての
新宿三丁目イーストビルに建てかわりました。中には大型シネコンとマルイ
が入っています。カラー写真は2014年春撮影。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
The white and black photo was taken in 1999. I shot Shinjuku Toei Kaikan which was in Shinjuku Sancyome from the Shinjuku Gyoen tunnel of Shinjuku 4-chyome.
It was started its construction in 1954 and in 2004, it was closed. Now it has been reconstructed as Shinjuku 3-cyome East Building with 14 floors on the ground and 3 floors under the ground. In there, there are a big cinema and Marui. The color photo was shot in spring 2014.
It was started its construction in 1954 and in 2004, it was closed. Now it has been reconstructed as Shinjuku 3-cyome East Building with 14 floors on the ground and 3 floors under the ground. In there, there are a big cinema and Marui. The color photo was shot in spring 2014.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...