[日本語から英語への翻訳依頼] 関市の春日神社は、正応元年(1288年)に関鍛冶の守護神として創建されたと云われています。 その後、刀工孫六兼元等の登場により関の刀鍛冶が日本全国に知られ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 ka28310 さん cotton0611 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

fujima-tによる依頼 2017/08/15 15:39:14 閲覧 1567回
残り時間: 終了

関市の春日神社は、正応元年(1288年)に関鍛冶の守護神として創建されたと云われています。
その後、刀工孫六兼元等の登場により関の刀鍛冶が日本全国に知られることとなり、例祭が盛んになりました。

Kasuga shrine in Seki civy is said to be constructed in 1288(Shouou 1) as the guardian god of Seki swordsmith.
After that, Seki swordsmith became famous all over Japan thanks to the appearance of swordsmith Magoroku Kanemoto, and the annual festival started.

クライアント

備考

刃物の町、日本の岐阜県関市の神社についての説明文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。