Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私を馬鹿にしないでいただきたい。私が購入したのは、このレンズが初めてではないのです。私はレイカ、コンタックスそしてオリンパス製の35ミリフィルム用カメラを...

翻訳依頼文
Don't insult my intelligence. This is not the first lens I've ever purchased. I own multiple 35mm film cameras - from Leica's, to Contax, to Olympus.
This lens clearly has large specs of dust within the optics. You have sold an item NOT AS DESCRIBED on the product page - and I will be making a complaint with eBay and PayPal.
I will also be seeking a refund for the return shipping.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
私の知性を見くびらないでください。このレンズの購入は今回がはじめてでありません。私は、35mmの映画カメラを複数所有していますーライカに、コンタックスに、オリンパスのものまで。
このレンズには光学の中大きなほこりが入っているのがはっきりわかります。あなたは、商品ページの説明と違う商品を売りましーeBayとPayPalにクレームをするつもりです。
返品のための払い戻しも請求する予定です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
383文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
862.5円
翻訳時間
11分