Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 株式新規公開ダッシュボードの最新インフォグラフィックによると、今年不景気で最も影響を受けたのはハイテク部門であり、世界での株式新規公開は平均20パーセント...

翻訳依頼文
In a Nightmare Year, Which Chinese Tech IPOs are the Winners or Losers? [INFOGRAPHIC]

It’s a rough year. An awful economic situation across much of the western world has restricted sources of investment; in China, tech companies and start-ups have come to be viewed with some suspicion after the post-IPO scandals at Longtop and Sino-Forest; plus, tightening regulations in the Chinese tech and media industry will make it much harder to access foreign investment going forward. All mashed together, it has made for a year of extreme winners and losers amongst this year’s Chinese tech IPOs. Indeed, as a new infographic from IPO Dashboards reveals, this year’s hardest-hit industry is the tech sector, whose global IPOs fell an average of nearly 20 percent as some observers squabbled over whether a new tech bubble was about to pop.

Looking at the infographic, the only real tech IPO winner from China is Qihoo (NYSE:QIHU), the anti-virus vendor, with 15.31 percent growth this year from its debut on the tickers. It’s fully interactive, so click on any bar to see further stats and percentages:
kaory さんによる翻訳
悪夢の年、中国のネット企業のIPOは勝ち組か負け組か

厳しい年である。西側諸国全般にわたるひどい経済状況は投資元を抑制してきた。中国ではネット企業とスタートアップがIPOの粉飾決算を受けてLongtopとSino-Forestに疑いの目を向けているのである。それに加えて、中国のネット企業やメディア産業の規制を強化しており、海外投資家が投資していこうとする動きを制限していこうとしている。いろいろなことが起こり、今年の中国でのIPOは勝ち組と負け組の差が大きくなった一年間となってしまった。
確かにIPOのダッシュボードを見てインフォグラフィックから新たにわかったことは、今年の業績が厳しくなった業界はネット分野である。批評家たちが新しいネットバブルが生まれようとしているなどと言っている間に、世界的なIPOが平均しておよそ20パーセント下落したのである。

このインフォグラフィックを見ると、中国のIPOで本当に勝ち組と言えるのはQihoo(NYSE:QIHU)だけである。この企業はアンチウイルスを配信しており、上場以来成長を続け今年は15.31パーセントを記録している。この図はインタラクティブであり、バーをクリックすると詳しい数字やパーセントを表示できる。
zhizi
zhiziさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2190文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,927.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior