Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] オーダーのキャンセル受け付け、返金をしてくださって、どうもありがとうございました。プロとしての親切な対応に感銘を受けました。これからもよろしくお願いし...
翻訳依頼文
Muchas gracias por aceptar la cancelacion del pedido y realizar el reembolso procurare seguir comprando con ustedes ya que han sido muy amables y muy profesionales
Como veo que ya ha sido enviado y no quiero causar molestias he decidido quedarme con el envio anulando la cancelacion si no les causo ningun problema y el precio es el mismo gracias
Como veo que ya ha sido enviado y no quiero causar molestias he decidido quedarme con el envio anulando la cancelacion si no les causo ningun problema y el precio es el mismo gracias
emitake
さんによる翻訳
オーダーのキャンセル受け付け、返金をしてくださって、どうもありがとうございました。プロとしての親切な対応に感銘を受けました。これからもよろしくお願いします。
もしそちらにとって問題がないようでしたら、これ以上迷惑をかけないためにも、もう送って頂きましたし、同じ値段のようですので、キャンセルさせて頂いた商品を受け取る事に決めました。
ありがとうございました。
もしそちらにとって問題がないようでしたら、これ以上迷惑をかけないためにも、もう送って頂きましたし、同じ値段のようですので、キャンセルさせて頂いた商品を受け取る事に決めました。
ありがとうございました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 345文字
- 翻訳言語
- スペイン語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 777円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
emitake
Standard
始めまして。
2004年よりボランティアの為、南米に移住して今に至ります。スペイン語→日本語の対応が可能なバイリンガルです。
様々な国籍の...
2004年よりボランティアの為、南米に移住して今に至ります。スペイン語→日本語の対応が可能なバイリンガルです。
様々な国籍の...