Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたの提案に関心があります。 何点か質問があります。 1.コミュニケーション手段は何になりますか?   私は日本人で英語は得意ではありません。 ...

翻訳依頼文
私はあなたの提案に関心があります。

何点か質問があります。

1.コミュニケーション手段は何になりますか?
  私は日本人で英語は得意ではありません。
  文章でのメッセージのやり取りは可能ですが、通訳なしの会話は出来ません。
  そのため基本的にはupworkかskypeでのチャットやE-mailなどでの連絡が希望です。
  
  状況説明を円滑にするために、当方で通訳を雇いskypeで3者通話での会話は可能です。
  但し通訳の費用が掛かるので、3者通話は初回含めて数回に留めたいです。

kimie さんによる翻訳
I'm interested in your suggestion.

I have several questions.

1. How are we going to communicate?
I'm Japanese and not good at English.
I can correspond with messages by writing, but can't do conversations without interpreter.
  Therefore, I basically prefer using chat by using upwork or skype, or emails.

To make it smooth to explain situations, it's possible to hire interpreter at my side and do skype 3 way talk.
Only the point is that there will be a fee for interpretation so I would like to limit up to several times including first time 3 way meeting.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
相談する