Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。申し訳有りませんがこちらの商品は売り切れです。次回入荷までお時間が掛かります。なのでご請求は致しません。選んで頂いた商品をお値引きできるかもし...

この英語から日本語への翻訳依頼は kimie さん mayumits さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/07/31 15:15:29 閲覧 2277回
残り時間: 終了

Good afternoon!  Sorry this item has been sold out.  Next log will not be shortly.  So we will not charge you.  Maybe I mark down your choice.  In case once stock available, I inform you.  Is it OK?  Please reply.  If you don’t have interest to wait, forget it.

kimie
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/07/31 15:17:54に投稿されました
こんにちは。申し訳有りませんがこちらの商品は売り切れです。次回入荷までお時間が掛かります。なのでご請求は致しません。選んで頂いた商品をお値引きできるかもしれません。再入荷され次第、ご連絡差し上げます。それで宜しいでしょうか?お返事お待ちしております。もしお待ち頂けない様でしたら、そのようにしてください。
★★★★☆ 4.5/2
mayumits
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/07/31 15:21:03に投稿されました
こんにちは。申し訳ありませんが、この商品は売り切れました。次のログの販売は当分ないので、あなたに料金の請求はいたしません。お選びいただいた商品を割引させていただくつもりです。商品が入荷しだい、お知らせいたしますが、それでよろしいでしょうか?もし興味がないようでしたら、本件は気になさらないでください。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。