翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2017/07/31 15:17:54

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
英語

Good afternoon!  Sorry this item has been sold out.  Next log will not be shortly.  So we will not charge you.  Maybe I mark down your choice.  In case once stock available, I inform you.  Is it OK?  Please reply.  If you don’t have interest to wait, forget it.

日本語

こんにちは。申し訳有りませんがこちらの商品は売り切れです。次回入荷までお時間が掛かります。なのでご請求は致しません。選んで頂いた商品をお値引きできるかもしれません。再入荷され次第、ご連絡差し上げます。それで宜しいでしょうか?お返事お待ちしております。もしお待ち頂けない様でしたら、そのようにしてください。

レビュー ( 2 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/08/01 16:58:39

読みやすかったです。最後の文は「そのように」だと少しわかりにくいかもしれません。

kimie kimie 2017/08/02 13:34:11

ありがとうございます。勉強になります。

コメントを追加
caira 53
cairaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/08/01 19:56:07

「なので」が他の文に比べて少しカジュアルな印象ですが、全体的に読みやすく、コンテクストに沿った言葉遣いになっていると思います。

kimie kimie 2017/08/02 13:34:22

ありがとうございます。勉強になります。

コメントを追加