Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ラベルの商品名の記載は前回と同じにします インボイスに可能な限り低い金額を記載して欲しいと君は言っているが、私は1ドルと記載する事も可能 しかし、前回も言...

翻訳依頼文
ラベルの商品名の記載は前回と同じにします
インボイスに可能な限り低い金額を記載して欲しいと君は言っているが、私は1ドルと記載する事も可能
しかし、前回も言ったが商品が紛失、破損した場合は郵便局から1$しか補償されない(私は郵便局の保険を利用するので、申告額しか君に補償できない)
商品が紛失する事は滅多にないがそのリスクを理解した上で申告額を決定して下さい
トラブルを避ける為にも、君が希望する申告額を具体的に教えて下さい(私は商品を2箱で発送する)

申し訳ないが私は商品の使い方を知らない
fish2514 さんによる翻訳
The description of the item name on the label will be the same as last time.
Though you say that you want me to describe the lowest price on the Invoice as possible, I can describe it as 1 dollar.
However, as I said before, only 1 dollar can be compensated from a post office if the item was lost or broken.(Though I use a post office’s insurance, only the declared value will be compensated for you.)
Though the item is rarely lost, please decide the declared value after understanding the risk.
Please tell me the declared value you hope specifically to avoid a trouble (I will send you the items with two boxes.).

I’m sorry but I don’t know how to use the item.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する