Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最悪中の最悪の場合、速達便の配送であなたの店にこの商品を注文するために、払い戻しを使用するつもりですが、ひょっとすると運よく…、ということもあるので、もう...

翻訳依頼文
Worst comes to worst I would use the refund to order this from your store with expedited shipping, but I would like to maybe give it a day or two and see if we have any luck?

what is easier for you? I'm satisfied knowing I will receive A product, the original intended one best but will Settle for the LightBlue/White Slim model if necessary.
tazmania さんによる翻訳
最悪の事態です。貴殿のお店から、これを速達で注文するのに払い戻しを使用するつもりですが、1日〜2日ほどは、届くか様子を見たいと思います。

貴殿にとって都合が良いのはどちらですか? 商品が届くと確認できれば、私は十分です。本来の物であれば最善ですが、必要あれば、水色と白色のスリムモデルでも合意できます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
342文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
769.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tazmania tazmania
Starter