Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の侍をアピールするTシャツのデザインを作成して頂けませんか? 私は日本人です。海外の人にウケそうなかっこいいデザインを希望します。 いくつかの侍T...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん setsuko-atarashi さん harunay0417 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

keisukeokadaによる依頼 2017/07/24 08:01:42 閲覧 1227回
残り時間: 終了

日本の侍をアピールするTシャツのデザインを作成して頂けませんか?

私は日本人です。海外の人にウケそうなかっこいいデザインを希望します。

いくつかの侍Tシャツのデザインを下記に記載します。

私が求めているクオリティを参考にしてください。

まずはじめに、デザインの案は3つお願いします。

今回の結果を考慮して、継続的に発注をさせて頂くつもりです。

納品ファイルはJPG形式でお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/24 08:11:39に投稿されました
Would you make a design of T shirt to appeal Samurai of Japan?
I am a Japanese, and request a cool design attracting people abroad.
I list several designs of Samurai T shirt below.
Please use quality I request as a reference.
First, I request you 3 ideas of the design.
After considering result this time, I will order on continuous basis.
Would you send me the design you made by JPG?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/24 08:20:01に投稿されました
Could make T-shirt design to appeal Japanese Samurai?
I am Japanese. I wish the design must be well accomplished by foreign people.
I will show some Samurai T-shirt designs below.
Please refer to my desirable quality.
First of all, please make 3 design plans.
As considering the result, I would like to continue its order.
Please send delivery files in JPG style.
harunay0417
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/24 08:21:46に投稿されました
Could you design of a Japanese samurai for a T-shirt?

I am a Japanese. I would like to request something people from overseas would enjoy.

Please refer the quality that I request for the design.

I would like to see 3 designs to start.

Then I would like to decide whether continue ordering depends on the result.

Please attach your products as JPG file.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。