Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] アカウントにご登録のクレジットまたはデビットカードの有効期限が過ぎているため、100USD のお支払いが遅延となりました。有効期限切れ、または請求先のご住...
翻訳依頼文
Your disbursement of 100 USD has been delayed because the credit or debit card registered to your account is no longer valid. Your card may have expired, or the billing address may have changed.
A valid credit or debit card helps authenticate you when funds from your sales on the site are transferred to your bank account. Your card may also be used to pay for any outstanding Amazon fees.
You can update your credit card information on the Account Info page in the Settings. Select Charge Methods and then click on Edit to update your information. We accept Visa card.
Once you have a valid credit or debit card on file, funds will be transferred to your bank account on file according to your settlement schedule.
A valid credit or debit card helps authenticate you when funds from your sales on the site are transferred to your bank account. Your card may also be used to pay for any outstanding Amazon fees.
You can update your credit card information on the Account Info page in the Settings. Select Charge Methods and then click on Edit to update your information. We accept Visa card.
Once you have a valid credit or debit card on file, funds will be transferred to your bank account on file according to your settlement schedule.
shimauma
さんによる翻訳
貴方のアカウントに登録されているクレジットカードもしくはデビッドカードが無効となっているため、100USドルの支払いが遅れました。貴方のカードは有効期限が切れたか、請求先住所が変更された可能性があります。
サイトでの貴方の売上金が口座へ移される際、貴方を認証するものとして、有効のクレジットカードもしくはデビッドカードが必要です。貴方のカードは、アマゾンでの未払金がある場合、その支払いにも使用されます。
設定の口座情報ページにて、カード情報の更新が可能です。情報を更新する場合には、Charge Methods (請求方法)を選択し、編集ボタンを押してください。ビザカードを受け付けています。
有効のクレジットカードもしくはデビッドカードをご登録いただければ、貴方の決済スケジュールに従い、資金は登録されている貴方の銀行口座へ移されます。
サイトでの貴方の売上金が口座へ移される際、貴方を認証するものとして、有効のクレジットカードもしくはデビッドカードが必要です。貴方のカードは、アマゾンでの未払金がある場合、その支払いにも使用されます。
設定の口座情報ページにて、カード情報の更新が可能です。情報を更新する場合には、Charge Methods (請求方法)を選択し、編集ボタンを押してください。ビザカードを受け付けています。
有効のクレジットカードもしくはデビッドカードをご登録いただければ、貴方の決済スケジュールに従い、資金は登録されている貴方の銀行口座へ移されます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 714文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,606.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...