Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はスクーターを持っており、パーキングサービスは改善する必要があると思っている。 日本では無料のWiFiスポットがなく、電話施設がある。 区か...

翻訳依頼文
Greenery - in urban areas it is scarce. Having more trees and shrubs would reduce humidity in summer.

Communicating in English.

It is almost impossible to bring your parents to Japan, and parents are not included as a "Dependant visa". it's unfair... Even if a person lived in Japan forever, they still can't bring their parent unless they are over 70, which is bsically their death... Also, lack of many informations in English.

Pubs and bars where you can sit and drink freely without having to order food.

I don't know

labour unions and protection of worker's rights

global mindset

Best area

Lack of spending time in family. Workaholic
sakura_1984 さんによる翻訳
緑 ― 都市部では乏しい。もっと木を植えれば夏の湿度が下がるだろう。

英語でのコミュニケーション。

日本に両親を呼び寄せるのがほぼ不可能だということ、両親は家族滞在ビザとしては含まれない。これは不公平です。もし日本に永住するとしても、両親は70歳を超えるまでは呼ぶことができず、基本的に亡くなっているかと思います。英語での情報も不足しています。

食事を注文することなく気軽に座って飲めるパブとバー

分かりません

労働組合と労働者の権利の保護

グローバルなものの見方

いい場所

家族で過ごせる場所が不足している。仕事中毒
相談する
misha-k
misha-kさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
6097文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
13,719円
翻訳時間
22分
フリーランサー
sakura_1984 sakura_1984
Starter (High)
日本在住の日本語ネイティブです。
英語から日本語への翻訳を中心に対応しております。

科学(サイエンス)全般や生物学分野に関しては専攻しておりました...
相談する
フリーランサー
misha-k misha-k
Starter (High)
フリーランサー
cognac31 cognac31
Starter (High)
フリーランサー
swisscat swisscat
Starter
スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英語を活かしてお仕事をしたいと思っています。
フリーランサー
elephantrans elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
フリーランサー
ka28310 ka28310
Starter (High)
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
相談する