Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Dear 届いた商品が注文した商品と全く違うので大至急下記の住所に発送をお願い致します。 早急に必要な商品になるので、可能であれば1週間以内に届くよう...
翻訳依頼文
Dear
届いた商品が注文した商品と全く違うので大至急下記の住所に発送をお願い致します。
早急に必要な商品になるので、可能であれば1週間以内に届くようにご対応お願い致します。
paypal取引ID:
送り先住所:
注文した商品:
届いた商品:
Kotaro Kato
届いた商品が注文した商品と全く違うので大至急下記の住所に発送をお願い致します。
早急に必要な商品になるので、可能であれば1週間以内に届くようにご対応お願い致します。
paypal取引ID:
送り先住所:
注文した商品:
届いた商品:
Kotaro Kato
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Dear
The item arrived is completely different from one I ordered. Please ship it immediately to the following address.
As it is an urgently needed item, please ship it and reach me within 1 week.
PayPal ID:
Address to ship:
Item ordered:
Item received:
Kotaro Kato
The item arrived is completely different from one I ordered. Please ship it immediately to the following address.
As it is an urgently needed item, please ship it and reach me within 1 week.
PayPal ID:
Address to ship:
Item ordered:
Item received:
Kotaro Kato
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 126文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,134円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...