Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このitemは、6月28日に発送し、6月29日に配達完了しております。その旨、バイヤー様にお伝えしましたが受け取っていないとのこと。あらたにitemをお送...

この日本語から英語への翻訳依頼は ratanak さん fujitake1202 さん peanh23 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

takemaru296による依頼 2017/07/20 17:26:34 閲覧 1211回
残り時間: 終了

このitemは、6月28日に発送し、6月29日に配達完了しております。その旨、バイヤー様にお伝えしましたが受け取っていないとのこと。あらたにitemをお送りしましょうか?と連絡をしましたが連絡はありません。どう対応すればいいでしょうか?

ratanak
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/20 17:36:41に投稿されました
We sent this item in June 28th and it was already delivered in June 29th. We had informed the buyer already but he said he did not get it yet. I sent the message "Shall I resend the item?" but I have not yet got the reply. What should I do?
fujitake1202
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/20 17:40:49に投稿されました
This item was shipped on June 28. The delivery is completed on June 26. We told the buyer about this but the buyer said it has not been received. Although we contacted the buyer offering to send another item we have not heard from the buyer. We are not sure how to correspond to this.
peanh23
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/07/20 17:42:01に投稿されました
This item was shipped on June 28th and delivered on June 29th. I told the buyer, but he said that he did not receive it. Shall I send you an item newly? I contacted him, but there is no contact. How should I do?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。