Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございました。あなたのご注文を処理するために、クレジットカードの持ち主による確認書を要求します。クレジットカードに書かれたとおりのあなたの...
翻訳依頼文
Thank you for your recent order. To process your order, we request
written confirmation sent by the credit card holder. Please reply
with your name as it appears on your credit card, the physical
address at which you receive your credit card statements and your
phone number. Also, include the bank name and phone number printed
on your card. Please do not include your credit card number,
expiration date or card verification number in your reply. Please
reply within 5 business days to prevent order cancellation.
Thank you, Footaction Payment Verification Department
written confirmation sent by the credit card holder. Please reply
with your name as it appears on your credit card, the physical
address at which you receive your credit card statements and your
phone number. Also, include the bank name and phone number printed
on your card. Please do not include your credit card number,
expiration date or card verification number in your reply. Please
reply within 5 business days to prevent order cancellation.
Thank you, Footaction Payment Verification Department
zhizi
さんによる翻訳
この度はご注文を頂き、誠にありがとうございます。ご注文の手続きをさせて頂くためには、クレジットカードの所有者から書面の確認書が必要になります。クレジットカードに記載されているお客様のお名前、クレジットカードの明細書をお受け取りになる住所および電話番号をお知らせ下さい。また、カードに記載されている銀行名と電話番号も一緒にご連絡ください。お客様のクレジットカード番号、有効期限、カードのセキュリティー番号などは返信内容に書かないで下さい。お客様のご注文がキャンセルされないよう、5営業日以内にご返信くださるようお願い致します。
よろしくお願い足します。
フットアクション・ペイメント・ベリフィケーション・デパートメント
よろしくお願い足します。
フットアクション・ペイメント・ベリフィケーション・デパートメント
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 574文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,291.5円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
zhizi
Senior