Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 8/5から2部屋2泊の予約をしている〇〇です。 いくつか質問をさせてください。 1.セーフティボックスは各部屋にありますか? 2.4人家族なのですが、4人...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tearz さん sujiko さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nagomiによる依頼 2017/07/19 11:36:08 閲覧 3781回
残り時間: 終了

8/5から2部屋2泊の予約をしている〇〇です。
いくつか質問をさせてください。
1.セーフティボックスは各部屋にありますか?
2.4人家族なのですが、4人乗れる大きめのタクシーをホテルに呼んでもらうことができますか?
3.朝食は何時からですか?
4.ツアーに乗るため朝7時くらいにチェックアウトしたいのですが、スーツケースをお昼の12時まで預かってもらうことはできますか?
今から楽しみです!

I am xx, and I booked 2rooms from August 5 for two nights.
Please allow me to ask you a few questions.
1. Is a safety box located in each room?
2. We are a family of 4. Is it possible for you to arrange a taxy to the hotel that has a room for 4.
3. What time does the breakfast start?
4. We would like to check out by 7 am in order to join the tour, and is it possible for you to look after our suitcases by noon?
We cannot wait!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。