Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] AさんとBさんお会いして、Airbnbのホストで本当に良かったと再確認しました! AさんとBさんに教えてもらったことを日本の人たちに伝えていきたいです。 ...
翻訳依頼文
AさんとBさんお会いして、Airbnbのホストで本当に良かったと再確認しました!
AさんとBさんに教えてもらったことを日本の人たちに伝えていきたいです。
Airbnbの活動はきっと世界中の人の人生を楽しくするものだとワクワクしています。
またお会いできる日を心から楽しみにしております。
AさんとBさんに教えてもらったことを日本の人たちに伝えていきたいです。
Airbnbの活動はきっと世界中の人の人生を楽しくするものだとワクワクしています。
またお会いできる日を心から楽しみにしております。
transcontinents
さんによる翻訳
After meeting A and B, I realized again that I'm so glad to be an Airbnb host!
I want to spread what I learned from A and B to Japanese people.
I am excited that Airbnb activities will make people's lives enjoyable around the world.
I will be looking forward to seeing you again some day.
I want to spread what I learned from A and B to Japanese people.
I am excited that Airbnb activities will make people's lives enjoyable around the world.
I will be looking forward to seeing you again some day.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...