Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aは通常、設計圧力0.5MPa程度のようですが、今回の設計圧力はいくつでしょうか。 また、Aのメーカー、型式などの指定はありますか。指定がなければ、似たよ...

翻訳依頼文
Aは通常、設計圧力0.5MPa程度のようですが、今回の設計圧力はいくつでしょうか。
また、Aのメーカー、型式などの指定はありますか。指定がなければ、似たような機能としてBの使用実績はあります。Bを使用する場合もサイズの指定をお願いいたします。
高さ調整については、添付のようなハンドリフターで高さを調整することは可能です。
ハンドリフターを使用した形でよろしいでしょうか。
今更になってしまい誠に申し訳ございませんが、設計圧力のほか、設計温度、取り合いサイズなどの確認をお願い致します。
tearz さんによる翻訳
Normally, the designed pressure of A seems to be 0.5MPa or so, how did the design pressure turned out this time?
Also, are there any specification regarding A's manufacturer and model type? If not, as a similar function we have B's usage history. Please specify B's size in case of use.
As for the height adjustment, it is possible to do so with a hand lifter in the attached.
Is it okay to go with the use of a hand lifter?
I know it is too late to mention, but please confirm the design pressure as well as design temperature and mounting size.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
5分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する