Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 確かに卒業見込み証明書を提出してワーキングビザを申請することは出来ますが、後日、卒業証明書を提出した後の審査機関を短く出来るだけで、あくまでビザが発給され...

翻訳依頼文
確かに卒業見込み証明書を提出してワーキングビザを申請することは出来ますが、後日、卒業証明書を提出した後の審査機関を短く出来るだけで、あくまでビザが発給されるのは卒業証明書を提出してからになるそうです。

ビザの申請は既に我々で進めていますので、貴方が申請する必要はありません。

給与の件ですが、当社で勤務を開始出来るのはワーキングビザが発行されてからになります。給与は契約した金額をベースに実際の勤務日に応じて月割り・日割りで支払われます。
surgeon さんによる翻訳
We have been told that your visa will not be issued until your graduation certificate is submitted although we can apply for your working visa with an expected graduation certificate which will shorten processing period after a submission of the graduation certificate.

Since we have already applied for your visa, you do not have to apply by yourself.

Regarding your salary, you will be able to work for us once your working visa is issued. It will be paid based on the contract with adjustment to monthly or daily prorated which will be determined by actual days of your work.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
19分
フリーランサー
surgeon surgeon
Standard
 米国での在住経験もあり、英文の医学論文等を原文で参照または英文で執筆、そして国際学会等への参加を積極的にこなしています。
 加えて、金融関係の仕事をす...