[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はご購入ありがとうございました。 インボイスご希望とのことですが、このお取引は既にお支払いただいているので、 ebayシステム上、通常のやり方でのイン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tearz さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

akawineによる依頼 2017/07/10 21:18:01 閲覧 2649回
残り時間: 終了

先日はご購入ありがとうございました。
インボイスご希望とのことですが、このお取引は既にお支払いただいているので、
ebayシステム上、通常のやり方でのインボイスを送ることができません。
なので、添付画像で送りますがこれで大丈夫でしょうか?

あなたの商品を追跡サイトで確認しましたが、
7月3日に"ロシアの国際交換局から発送"以降更新されていません。
商品はまだ届いていないのでしょうか?

また何かありましたらご連絡ください。
よろしくお願いします。

Thank you for your shopping with us the other day.
I understand you would like an invoice, however we are unable to do so in a normal process via eBay system since this transaction has been complete with your payment. Therefore, would it be okay with the attached image?

As I confirmed your merchandise with the tracking website, it has not been updated since it was "shipped from the Russian international exchange" on July 3rd. I wonder if the item has not been delivered to you yet?

Please let us know if any.
Thank you and best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。