Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入ありがとう。 しかし、恐縮だがあなたが注文をキャンセルするか代替品で容赦してもらえないだろうか。というのも、申し訳ないがあなたが注文してくれた商品は先...
翻訳依頼文
購入ありがとう。
しかし、恐縮だがあなたが注文をキャンセルするか代替品で容赦してもらえないだろうか。というのも、申し訳ないがあなたが注文してくれた商品は先に私の国内の実店舗で完売してしまった。リストに反映する前にあなたが注文した次第だ。
迷惑をかけて申し訳ないが検討してもらえないだろうか。
しかし、恐縮だがあなたが注文をキャンセルするか代替品で容赦してもらえないだろうか。というのも、申し訳ないがあなたが注文してくれた商品は先に私の国内の実店舗で完売してしまった。リストに反映する前にあなたが注文した次第だ。
迷惑をかけて申し訳ないが検討してもらえないだろうか。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
However, I'm afraid to ask you to cancel the order or if it would be OK to send you a substitute.
I'm asking this because the ordered item was sold out at my real shop in Japan.
You happened to place an order before I had updated the list.
I'm sorry for the inconvenience.
Your consideration in this matter would be highly appreciated.
However, I'm afraid to ask you to cancel the order or if it would be OK to send you a substitute.
I'm asking this because the ordered item was sold out at my real shop in Japan.
You happened to place an order before I had updated the list.
I'm sorry for the inconvenience.
Your consideration in this matter would be highly appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...