Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も何度もお願いしていますが 宝石ラボには電話してくれましたか? ベリリウムの含有量が少ないのではなく トパーズでした。 フェナカイトではありません。...

翻訳依頼文
何度も何度もお願いしていますが
宝石ラボには電話してくれましたか?

ベリリウムの含有量が少ないのではなく
トパーズでした。
フェナカイトではありません。

偽物を販売したのですから、それを返金するのは当たり前ですよね?返金してくれないのは詐欺に該当します。

購入金額296.7USDと、鑑別料金(送料などを含む)9,350JPY
を合わせたものを返金してください。

リピートでこの金額以上購入していますが、最新のものだけでこの金額です。せめてこの金額は返金してください!
steveforest さんによる翻訳
Although I have been asking again and again, did you call the laboratory for a gem stone?

That means Beryllium content is not less or not, but it is Topaz, not Phenakite.

You sold me a fake, you need to pay the money I paid back. It is a fraudulent act unless you return.
You ought to refund me a total amount of 296.7USD for purchase and 9,350JPY for the inspection charge including the shipping cost.

I repeated purchased items for more than this, but this is the amount for my latest purchase. At least, refund me the amount.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
21分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...