Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは このルパンの製品は付け替え可能の2つのヘッドがつていますか? さらに写真を送ってもらうことはできますか? よろしくお願いします。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は aloharoha_lingualservice さん cieri さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aileによる依頼 2017/07/01 15:37:10 閲覧 2107回
残り時間: 終了

Hello this item of lupin have 2 head interchangeable? Can send me more photos of the object.
[indirizzo e-mail eliminato]
Thanks






Hello please write on the package GIFT oder a low value for the tax custom thanks

aloharoha_lingualservice
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/07/01 15:43:42に投稿されました
こんにちは
このルパンの製品は付け替え可能の2つのヘッドがつていますか?
さらに写真を送ってもらうことはできますか?
よろしくお願いします。

こんにちは
梱包には通関で税を低く徴収されるよう、GIFT(贈答品)と書いてください。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
cieri
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/07/01 15:48:10に投稿されました
こんにちは
このルパンは2つの交換可能頭が付いていますか?
他の写真を送ることができますか。
[indirizzoメールエリート]
ありがとうございます。






こんにちは、
注文書には、税関を下げるためにGIFT用を書いてください。
ありがとうございます
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。