Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴女のお願いとあらば仕方ありませんね。 留学を許可して下さるご両親によく感謝なさいませ。 お勉強も大切ですが、あまりご無理なさいませんよう。睡眠はしっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん joeogawa さん evelyn_chu1411 さん cherry0867 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yurias2017による依頼 2017/06/29 17:46:28 閲覧 1625回
残り時間: 終了

貴女のお願いとあらば仕方ありませんね。

留学を許可して下さるご両親によく感謝なさいませ。

お勉強も大切ですが、あまりご無理なさいませんよう。睡眠はしっかりおとり下さいね。

頑張っておられる貴女はとても素敵でいらっしゃいますよ。

貴女のお願い事が叶いますように。

英国はフランスに近いですし、時間があればついでにフランスも見に行かれると宜しいですよ。大変美しくて心が潤います。

貴女がいつも幸せである事を願っております。

ポジティブな思考を持ち続ければ、波動が高まり願い事が叶いやすくなります。

Since it's for you, I have no other choice but to help you.

You should be thankful for your parents for allowing you to study abroad.

Studying is indeed important. Yet you should not force yourself too much and please take a plenty of sleep.

Just so you know that you look very admirable when you work really hard for something.

I really wish your dream come true.

Since it's quite close from U.K., you should visit France when you have time. it's very beautiful and it can purify your soul.

I wish for your happiness and remember that positive minds make everything right and your wish will come true.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。