Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お返事が遅くなってしまい申し訳有りませんが、あなたとのやりとりについて上司に相談する必要が有りました。 当方とあなた様側での在庫の違いはサンプルとしてご...
翻訳依頼文
I apologize with you for my late reply, but I need to spoke with my chief related your communication.
So, the discrepancies from our/your stock is referred to these pieces that you used as samples?
So, can you confirm us that related our sales 2016, that you will never ask us for the payment of the Commissions 49 pieces?
So, the discrepancies from our/your stock is referred to these pieces that you used as samples?
So, can you confirm us that related our sales 2016, that you will never ask us for the payment of the Commissions 49 pieces?
ka28310
さんによる翻訳
返信が遅くなり恐縮です。今回のお客様の件について上司と相談する必要がありました。
そこで、当社とあなたの在庫数量の不一致はサンプルとしてご提示いただいたこれらの個数についてですね?
当社の販売、2016に関し、あなたは49個のコミッションの弊社からの支払いを要求されないことを確認願えますか?
そこで、当社とあなたの在庫数量の不一致はサンプルとしてご提示いただいたこれらの個数についてですね?
当社の販売、2016に関し、あなたは49個のコミッションの弊社からの支払いを要求されないことを確認願えますか?