Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ※ お世話になります 昨日、お送りいたしました、仕様書ですが、1アイテム抜けておりましたので、 お送りいたします よろしくお願いいたします ※ 検品...

翻訳依頼文

お世話になります

昨日、お送りいたしました、仕様書ですが、1アイテム抜けておりましたので、
お送りいたします

よろしくお願いいたします


検品の報告誠に有難うございます。
このような 報告をいただきまして、大変有難いです。
前回までの 改良箇所も改善されていて、大変うれしく思います

280017のチェアーとなりますが、
ブラウンの色が 280005などのブラウンに比べると
少し荒いように写真で見えました

スカイプ検品時に
スツールのバランスとこちらのブラウン色を重点的に確認したいと思っております

sujiko さんによる翻訳
Thank you for your support.

As for specification I sent to you yesterday, as 1 item was missing, I will send it.
I appreciate your understanding.

Thank you for reporting inspection of item.
I am very grateful to have this kind of report.
I am very happy that the point until the last time was improved.

Regarding the chair 280017, brown is slightly rough in comparison with brown 280005 in the picture.

When I inspect by Skype, I want to check by focusing on balance of stool and this brown.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する