Conyacサービス終了のお知らせ

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 現在6月22日の23時30分ですが、6月19日配達予定の商品がまだ到着していません。なぜですか?同じアイテムを買おうとして、今回が私の2度目の注文であるに...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は nana4530 さん matsukage さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

aileによる依頼 2017/06/23 11:11:54 閲覧 2640回
残り時間: 終了

Sono le 23:30 del 22 Giugno e la consegna prevista per il 19 Giugno NON È ANCORA ARRIVATA. PERCHÈ ?
È il secondo ordine che tento di effettuare per lo stesso articolo ma ancora SENZA RICEVERE NESSUN PRODOTTO.
SPERO PRENDIATE PROVVEDIMENTI SERI.
Grazie

nana4530
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/06/23 12:44:32に投稿されました
現在6月22日の23時30分ですが、6月19日配達予定の商品がまだ到着していません。なぜですか?同じアイテムを買おうとして、今回が私の2度目の注文であるにもかかかわらず、未だに1つも商品を受け取っていません。
あなた方が真摯な措置を取ってくださることを願います。
敬具
matsukage
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/06/23 12:47:32に投稿されました
現在6月22日23:30ですが、6月19日配達予定の荷物がまだ届いていません。
これは同じ物品の2回目のオーダーですが、まだ一度も届いていません。
真摯な対応を要望致します。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。