Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 280025のサンプルに関しましては、全体の生産に入った後に1点作成して頂き、スカイプ&写真等で確認する流れで、 是非お願い申し上...
翻訳依頼文
お世話になります。
280025のサンプルに関しましては、全体の生産に入った後に1点作成して頂き、スカイプ&写真等で確認する流れで、
是非お願い申し上げます。
なんとか10月中には弊社に入れて頂きたく存じます。
無理難題を申し付けて大変申し訳ございませんが、現時点でお客様にご案内している時期よりも遅れが生じている事をお伝え頂き、ご理解頂けると幸いでございます。
また、本日お電話致しますのでよろしくお願いします。
280025のサンプルに関しましては、全体の生産に入った後に1点作成して頂き、スカイプ&写真等で確認する流れで、
是非お願い申し上げます。
なんとか10月中には弊社に入れて頂きたく存じます。
無理難題を申し付けて大変申し訳ございませんが、現時点でお客様にご案内している時期よりも遅れが生じている事をお伝え頂き、ご理解頂けると幸いでございます。
また、本日お電話致しますのでよろしくお願いします。
eveychua
さんによる翻訳
Thank you very much.
With regards to sample 280025, please make 1 piece after going into the overall production, and please confirm in the flow such as skype and pictures.
I hope that the items will arrive at our company in middle of October.
I am sorry to push a difficult problem to you, but I would like to inform you that a delay further than introducing to the customers has occurred at this stage, hence I hope to get your understanding.
I will call you today again.
With regards to sample 280025, please make 1 piece after going into the overall production, and please confirm in the flow such as skype and pictures.
I hope that the items will arrive at our company in middle of October.
I am sorry to push a difficult problem to you, but I would like to inform you that a delay further than introducing to the customers has occurred at this stage, hence I hope to get your understanding.
I will call you today again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...
Currently workin...