Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがeBayで、6弦と7弦のIbanezギターを複数出品しているのを見ました。あなたは日本にショップをお持ちですか?もしお持ちであれば、Webサイトか...

この英語から日本語への翻訳依頼は ykimi777 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 241文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

toshihisa32による依頼 2017/06/18 07:22:43 閲覧 2210回
残り時間: 終了

I saw you sell many 6&7 strings Ibanez guitar in Ebay. Do your have a shop in Japan. If yes, Could you please tell your shop website or your shop address? If I have an opportunity to go to Japan, I need to visit your shop to see this Ibanez.

ykimi777
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/06/18 07:40:24に投稿されました
あなたがeBayで、6弦と7弦のIbanezギターを複数出品しているのを見ました。あなたは日本にショップをお持ちですか?もしお持ちであれば、Webサイトかあなたのショップの住所を教えていただけませんでしょうか。もし日本に行く機会があれば、このIbanezを見に、お店に伺おうと思っています。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/06/18 07:28:52に投稿されました
あなたが6弦や7弦のイバニーズのギターをeBayで多数販売しているのを拝見しました。日本国内に店舗をお持ちですか?もしお持ちであれば、WEBショップのURLや店舗の住所を教えて頂けますか?日本を訪問する機会があれば、これらイバニーズのギターを見に、是非お店に行ってみたいと思います。
toshihisa32さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。