Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます 今回はカタログと違う商品を発送してしまい大変ご迷惑おかけいたしました。 以後このようなことがないよう気をつけます 私たちはお探...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます
今回はカタログと違う商品を発送してしまい大変ご迷惑おかけいたしました。
以後このようなことがないよう気をつけます
私たちはお探しの緑の椅子付きの商品も在庫として持っております
商品の交換もしくは返金対応どちらでも対応可能ですので
どちらにされるかお返事お待ちしております
商品交換の場合は日本からの発送になりますので2〜3週間ほどお時間がかかります
ご了承ください
S-bros
今回はカタログと違う商品を発送してしまい大変ご迷惑おかけいたしました。
以後このようなことがないよう気をつけます
私たちはお探しの緑の椅子付きの商品も在庫として持っております
商品の交換もしくは返金対応どちらでも対応可能ですので
どちらにされるかお返事お待ちしております
商品交換の場合は日本からの発送になりますので2〜3週間ほどお時間がかかります
ご了承ください
S-bros
kimie
さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
We truly apologize for sending wrong item from catalog this time.
We will try out best to avoid this kind of mistake from happening again in future.
We do have the item you are looking for with a green chair as our inventory.
We can do both refund or exchange so please let us know
which one you choose.
If you choose to exchange, it will be shipped from Japan and will take about 2-3 weeks.
Please understand that.
S-bros
We truly apologize for sending wrong item from catalog this time.
We will try out best to avoid this kind of mistake from happening again in future.
We do have the item you are looking for with a green chair as our inventory.
We can do both refund or exchange so please let us know
which one you choose.
If you choose to exchange, it will be shipped from Japan and will take about 2-3 weeks.
Please understand that.
S-bros