Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの注文を進めるに際して遅れが発生するかもしれませんのでメールを書いています。イーベイは新しいポリシーを適用しており、全ての新しい売り手は35のセール...
翻訳依頼文
I am writing this to let you know that there may be a delay in processing your order. E-bay has a new policy that all new sellers until they reach a feedback score of 35 doin sales put a hold on my paypal acct. till three days after your receive your item. where the problem lays is that I am covering 4 items at the moment waiting for the funds to be released which should be by the end of the week which then I can process your order. Unless you would like to visit my online store at: JohnB1974.
newlands
さんによる翻訳
あなたの注文を進めるに際して遅れが発生するかもしれませんのでメールを書いています。イーベイは新しいポリシーを適用しており、全ての新しい売り手は35のセールスのフィードバックに満たない限り、ペイパルアカウントを一時的に停止させられています。あなたが、あなたの商品を受け取る三日後です。問題なのは、あなたの注文を進めるまでに私が今週末までに四つの商品について評価を待っていることです。ただし、あなたが私のオンラインストア、JohnB1974を利用される場合は除きます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 498文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,120.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
newlands
Starter
TOEIC915
英検準1級
日→英、英→日いずれの翻訳も承ります。
また、ご依頼者様におかれましては、翻訳対象の文章を投稿される際に、備考とし...
英検準1級
日→英、英→日いずれの翻訳も承ります。
また、ご依頼者様におかれましては、翻訳対象の文章を投稿される際に、備考とし...