Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] membership list をお送りいただきありがとうございました。 弊社のメンバーにつきまして、いくつか修正が必要なのですが、どうやら弊社の国際部の...

翻訳依頼文
membership list をお送りいただきありがとうございました。
弊社のメンバーにつきまして、いくつか修正が必要なのですが、どうやら弊社の国際部の確認が必要のようです。 確認が取れ次第、ご連絡いたします。時間がかかってしまい、ご不便をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
Dear Anne,
ワーキンググループAにようこそ!11月の会合で初めてお目にかかるのを楽しみにしております。

setsuko-atarashi さんによる翻訳
Thank you for sending me the membership list.
As for our member, we need some revisions. It seems to be needed your international department's approval. As soon as I can have the approval, I will let you know. I may take some time. I am sorry for this inconvenience.

Dear Anne
Welcome to our working group. I look forward to seeing you at a meeting for the first time in November.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
4分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...