Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 早々のご返信ありがとうございます。 仕様変更期日の件、かしこまりました。 2017/3/10オーダー分の完成予定は6/10とお伺...
翻訳依頼文
お世話になります。
早々のご返信ありがとうございます。
仕様変更期日の件、かしこまりました。
2017/3/10オーダー分の完成予定は6/10とお伺いしておりましたが予定通り進んでますでしょうか?
改めて完成予定日、Skype検品日など詳細わかりましたらお教えください。
どうぞよろしくお願いいたします。
早々のご返信ありがとうございます。
仕様変更期日の件、かしこまりました。
2017/3/10オーダー分の完成予定は6/10とお伺いしておりましたが予定通り進んでますでしょうか?
改めて完成予定日、Skype検品日など詳細わかりましたらお教えください。
どうぞよろしくお願いいたします。
kimie
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for your quick reply.
I understand about the deviation date.
Is it going as scheduled about the order of 2017/3/10 which I was told the scheduled completion will be on 6/10?
If there is any details for scheduled completion date, Skype inspection date etc., please let me know.
Thank you for your help in advance.
Thank you for your quick reply.
I understand about the deviation date.
Is it going as scheduled about the order of 2017/3/10 which I was told the scheduled completion will be on 6/10?
If there is any details for scheduled completion date, Skype inspection date etc., please let me know.
Thank you for your help in advance.