Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ボラティリティは、予測される価格の推移の潜在的な大きさの数値による測定方法です。相対的なボラティリティの予測により主要通貨の価値における日次の2%の推移が...

翻訳依頼文
3) Volatility and Merchants

Unstable money can make commerce difficult. For this reason, most merchants price their goods in fiat currency, with the Bitcoin price tag automatically adjusted to match. Provided the merchant converts all their earnings to fiat instantly, they have fairly minimal exposure to volatility risks.

4) Volatility and Service Providers

Those who earn weekly or monthly Bitcoin payments for their services may find that they receive far fewer BTC than expected in the (not unlikely) event of a sudden price rise. In a worst case scenario, Bitcoin price may rocket just before payday then plunge before service providers are able to convert their coins to fiat.
itumotennki4 さんによる翻訳
3}変動性と商人

不安定なお金は商業を難しくし得る。 この理由で、多くの商人たちは彼らの商品に、ビットコインの価格タグが自動的に見合うように調整されている、変動の少ないフラットな通貨で価格をつける。もしその商人が彼らの稼ぎのすべてをすぐにフラットに変えるとすれば、彼らは変動性リスクに最低限の身をさらすだけですむことになる。

4} 変動性とサービス提供者

彼らの提供するサービスに対して週単位、あるいは月単位でビットコインの支払いを稼ぐものは、(ありうることだが)突然の価格上昇により、予想よりはるかに少ないビットコインしか受け取れないと思うかもしれない。 最悪の場合のシナリオでは、ビットコイン価格はちょうど支払いの前に急に上昇して、サービス提供者が彼らのコインをフラットに変える前に急降下するかもしれない。 
相談する
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
6429文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,466円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
itumotennki4 itumotennki4
Starter (High)
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
相談する
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
tourmaline tourmaline
Starter (High)
技術翻訳が得意です。