Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] The list of information of the source. AAA includes the elements from the fol...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

z2080047による依頼 2017/05/24 11:15:17 閲覧 2574回
残り時間: 終了

出典情報一覧。AAAは以下のソースからの要素を含む、2次的著作物です。以下にリストアップされたソース情報は全てhttps://www.flickr.com/より引用しています。 リスト番号はAAAに記載されている鳥の番号と一致しており、リスト番号/作品名/作者/CCライセンスの順に表記しています。CCライセンスが付与されている画像以外の部分は全てBBBが著作権を有しています。

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/24 11:31:29に投稿されました
The list of information of the source. AAA includes the elements from the following sources. They are derivative works. All source information listed up below are quoted from https://www.flickr.com/. The number of the list match the number of birds listed in AA and are written in order of List number/ name of works/authors. BBB has the copyrights of all parts except images that licenses are granted.
z2080047さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/24 11:20:03に投稿されました
The source information list. AAA is the secondary work including the elements from the source below. All of the source information listed below are quoted from https://www.flickr.com/ . The list numbers match the bird numbers noted on AAA, and the order is list number / the name of the work / the author / CC license. The copyright of the part other than the picture image which is licensed with CC license is of BBB.
z2080047さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。