Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 取引を開始しました。いつでも請求書を入手することができます。受信箱から見つからない場合は迷惑メールフォルダを確認して下さい。一度支払がされたら、氏名、送金...

翻訳依頼文
I've just started the transaction, you should get the invoice at any time, please check your spam/junk folder if you can't find it in your inbox. Once the payment was sent, get back to me with the name and address of the sender and the money transfer control number from western union.

To find more details about the purchase protection and how it's this purchase covered by eBay Buyer Protection Program please check the invoice you received and click on the live chat picture. You will be connected to eBay and they will explain you how it works.

translatorie さんによる翻訳
取引を始めたばかりなのですが、インボイスはいつでも受け取れます。受信トレイに見当たらないようであれば、迷惑メールのフォルダーをチェックしてみてください。送金が済みましたら、送信者の名前と住所、またウエスタンユニオンの送金管理番号をご連絡ください。

購入保護とイーベイ購入者保護プログラムの保障範囲についての詳細は、インボイスをご確認頂き、ライブチャットの写真をクリックしてください。イーベイに接続され、詳細の説明を受ける事ができます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
547文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,231.5円
翻訳時間
29分
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...