Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] オブジェクトの数百付きあなたの写真にいくつかのタッチで追加できます(アプリケーション内から、50個無料のオブジェクトと76個の他のオプションオブジェクトを...
翻訳依頼文
Comes with hundreds of objects you can add to your pictures with a few touches (50 free objects and 76 other optional objects you can buy from inside the application);
The objects include: civil/military aircrafts and weapons, elements of the solar system and beyond (comets, planets, galaxies, etc.), marking and pointing elements (see below), UFOs, rain, lightning, smoke, light stroke and much more (see list below);
Non-destructive editing. All compositing is done with copies of your pictures.
The objects include: civil/military aircrafts and weapons, elements of the solar system and beyond (comets, planets, galaxies, etc.), marking and pointing elements (see below), UFOs, rain, lightning, smoke, light stroke and much more (see list below);
Non-destructive editing. All compositing is done with copies of your pictures.
annpotter
さんによる翻訳
オブジェクトの数百付きあなたの写真にいくつかのタッチで追加できます(アプリケーション内から、50個無料のオブジェクトと76個の他のオプションオブジェクトを購入することができます);
オブジェクトのうち含まれるのは:土木/軍用機や兵器、ソーラーシステムの要素など(彗星、惑星、銀河、など)、マーキングやポインティングエレメント(下記参照)、UFO、雨、電光、煙、軽い雷等等(以下のリストを参照してください);
非破壊編集。写真のコピーで全ての合成が行われます。
オブジェクトのうち含まれるのは:土木/軍用機や兵器、ソーラーシステムの要素など(彗星、惑星、銀河、など)、マーキングやポインティングエレメント(下記参照)、UFO、雨、電光、煙、軽い雷等等(以下のリストを参照してください);
非破壊編集。写真のコピーで全ての合成が行われます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 500文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 約21時間
フリーランサー
annpotter