Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 拝啓 私はあなた方が日本からの注文を受けてくれると知り嬉しく思っています。 私は下記の商品を購入したいので、見積もりをお願いできますでしょうか。 ま...

翻訳依頼文
拝啓

私はあなた方が日本からの注文を受けてくれると知り嬉しく思っています。

私は下記の商品を購入したいので、見積もりをお願いできますでしょうか。

また、支払い方法についても教えていただけましたら幸いです。

可能であれば、ペイパルを希望します。

それでは、お返事を楽しみに待っています。

敬具

さっそくのご返信をありがとうございました。

本日、ペイパルで(銀行振込で)支払いをしました。

後ほどご確認いただけましたら嬉しく思います。

本日商品を無事に受け取りました。

次回もまたよろしくお願いいたします。
pandatraduction さんによる翻訳
Bonjour

Je vous remercie pour avoir accepté de recevoir ma commande depuis le Japon, cela me fait vraiment grand plaisir.

J’aimerai acheter les articles ci-dessous, par conséquent, pourriez-vous m’envoyer un devis s’il vous plait ?

Pourriez-vous également m’informer des méthodes de paiement?

J’aimerai si possible vous payer par Paypal.

En attendant de vous lire.

Cordialement,

Merci de m’avoir répondu aussi rapidement.

J’ai aujourd’hui effectué le paiement par Paypal (virement bancaire).

Je vous remercie à l’avance de bien vouloir verifier.

J’ai bien reçu les articles à ce jour.

Je ne manquerai pas d’utiliser vos service à nouveau.

Cordialement,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
pandatraduction pandatraduction
Standard
主な作業時間帯:16時~翌午前2時。
宜しくお願い申し上げます。