[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! この度は落札してくれてありがとう。 しかし、私はあなたに謝らなければいけません。 落札頂いた商品を梱包時に落としてしまい 完全に壊れてし...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん atsuko-s さん transcontinents さん tearz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2017/05/08 14:43:57 閲覧 1540回
残り時間: 終了

こんにちは!
この度は落札してくれてありがとう。

しかし、私はあなたに謝らなければいけません。

落札頂いた商品を梱包時に落としてしまい
完全に壊れてしまいした。

なので、私は全額を返金します。
そして、迷惑料として+$10を返金します。
同じレンズを購入する足しにして頂ければ嬉しいです。

そして、評価はこのままにして頂けると嬉しいです。

またあなたが欲しい商品があれば当店は全力で協力します。

お気軽にお問合せください。

この度は大変申し訳ありませんでした。


Good day!
Thank you for winning the auction.
But I have something to apologize to you.
I dropped the item that you bidded on while I was packing it.
It's completely smashed.
So I will give you a complete refund.
And add 10 dollars for the trouble.
It would be great if you could add a similar lens to your purchase.
And it would be great if you let the review as is.
If there is another item that you want our store would be happy to assist completely.
Feel free to ask.
I am extremely sorry for what happened this time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。