Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信をありがとうございました。 私の割引コードの記入漏れでご迷惑をおかけしました。 可能であれば、今回の注文に割引コードを適用したいです。 販売終了にな...

翻訳依頼文
ご返信をありがとうございました。
私の割引コードの記入漏れでご迷惑をおかけしました。
可能であれば、今回の注文に割引コードを適用したいです。
販売終了になった商品代金と合算して、カードに返金してください。
一旦カード手続きをキャンセルして、カード情報の再登録が必要ならば、再登録用のメールを送って言ってください。
先日メールで連絡した件ですが、8/21か22の午前に本店に、通訳者とともに訪れる予定です。
どちらが都合がよいですか?
現地でお会いできることを楽しみにしています。




itumotennki4 さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I had caused you inconvienience for my lack of writing discount code.
If possible, I would like to apply the discount code for this order.
Please refund by card with the amount of items you finished selling.
If you would like to cancel the procedure of card and require the registration of card again, please send email for registration.
As for the appointment I informed you the other day, I will visit your main shop with an interpreter on 21st or 22th August.
Which do you think is more convienient for you?
I am looking forward to seeing you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
8分
フリーランサー
itumotennki4 itumotennki4
Starter
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
相談する