Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文していない商品が届いた。 注文した商品は入っていなかった。 全額返金してください。 注文もしていない物を送ってこないで! この注文していない商品は、着...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん itumotennki4 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

satomintによる依頼 2017/05/02 00:02:37 閲覧 6295回
残り時間: 終了

注文していない商品が届いた。
注文した商品は入っていなかった。
全額返金してください。
注文もしていない物を送ってこないで!
この注文していない商品は、着払いで送り返したほうが
よろしいでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/02 00:09:57に投稿されました
I received an item which I did not order.
The item which I ordered was not included.
Please issue a full refund.
Please do not send any items which I did not order!
Should I return the item which I didn't order by cash on delivery?
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/05/02 00:10:51に投稿されました
The item I did not order arrived.
And the item I orded was not in the package.
Please refund all the money.
Don't send what I did not order!
Should I send back the item to you with shipment fee on your charge?
satomintさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。