Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.ボーカロイド(初音ミク)の曲を作ってみました。 オモチャの世界観を演出してます。 ボーカロイドとはヤマハが開発した音声合成技術です。 メロディーと歌...

翻訳依頼文
1.ボーカロイド(初音ミク)の曲を作ってみました。
オモチャの世界観を演出してます。

ボーカロイドとはヤマハが開発した音声合成技術です。
メロディーと歌詞を入力することでサンプリングされた人の声を元に歌を作ることができます。
歌詞は全て日本語です。
最近は英語対応にもなってきているので今後は英語の曲も沢山でてくるかもしれませんね。


2.私の妹はデザイナーで今回のアートワークは妹が書いたものです。
ka28310 ka28310さんによる翻訳
1. I tried to make a song for Vocaloid (Miku Hatsune).
I have directed the world of view of toys.

Vocaloid is the voice sound synthesis technology which YAMAHA has developed.
You can make a new song based on sampled human voice by entering the melody and the lyrics.
All of the lyrics are Japanese.
Recently Vocaloid is compatible with English, so I imagine a lot of English songs might be created after now on.

2. My younger sister is a designer, and the art work this time is drawn by her.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
193

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,737円

翻訳時間
25分

フリーランサー
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)