Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.ボーカロイド(初音ミク)の曲を作ってみました。 オモチャの世界観を演出してます。 ボーカロイドとはヤマハが開発した音声合成技術です。 メロディーと歌...
翻訳依頼文
1.ボーカロイド(初音ミク)の曲を作ってみました。
オモチャの世界観を演出してます。
ボーカロイドとはヤマハが開発した音声合成技術です。
メロディーと歌詞を入力することでサンプリングされた人の声を元に歌を作ることができます。
歌詞は全て日本語です。
最近は英語対応にもなってきているので今後は英語の曲も沢山でてくるかもしれませんね。
2.私の妹はデザイナーで今回のアートワークは妹が書いたものです。
オモチャの世界観を演出してます。
ボーカロイドとはヤマハが開発した音声合成技術です。
メロディーと歌詞を入力することでサンプリングされた人の声を元に歌を作ることができます。
歌詞は全て日本語です。
最近は英語対応にもなってきているので今後は英語の曲も沢山でてくるかもしれませんね。
2.私の妹はデザイナーで今回のアートワークは妹が書いたものです。
I composed music of VOCALOID (Miku Hatsune).
1. I direct world view of toys.
VOCALOID means sound synthesis technology that Yamaha has developed.
A song is made based on human's voice produced sampling by being entered melody and lyrics.
Lyrics are all Japanese.
Recently, it becomes available in English, a lot of English songs will appear in the future.
2. My sister is a designer, so this art work was written by my sister.
1. I direct world view of toys.
VOCALOID means sound synthesis technology that Yamaha has developed.
A song is made based on human's voice produced sampling by being entered melody and lyrics.
Lyrics are all Japanese.
Recently, it becomes available in English, a lot of English songs will appear in the future.
2. My sister is a designer, so this art work was written by my sister.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 25分